NLGebruiksaanwijzing 38FRNotice d'utilisation 2DEBenutzerinformation 21FornuisCookerCuisinièreHerd For
10 Choix des récipients N'utilisez pas de récipients à base concave ou convexe sur le plan de cuisson. Choisissez toujours un récipient à fo
11 Accessoires fournis avec l’appareil En plus des accessoires fournis avec votre cuisinière, nous vous conseillons de n’utiliser que des plats, d
12 Entretien et nettoyage N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer le four. Avant de procéder au nettoyage, assure
13 Faites pivoter les leviers à nouveau vers l’arrière (d). Afin que la porte ferme correctement, appuyez sur le levier (e) à l’aide d’un objet (par
14 Si après avoir vérifié ces différents point l’anomalie persiste, contactez votre service après vente en lui donnant les indications suivantes :
15 • Les parois adjacentes à la cuisinière doivent être soit en une matière résistant à la chaleur, soit revêtues d’une telle matière. Raccordemen
16 Pour un fonctionnement correct, une consommation réduite et une plus grande durée de vie de l’appareil, assurez-vous que la pression d’alimentat
17 Remarque : Contrôlez sur la plaque signalétique la valeur de la puissance totale de raccordement pour établir la puissance du fusible. Dans le
18 TABLEAU DES INJECTEURS N°1 (Cat : II 2E + 3+) Brûleurs Puissance normale (Kw) Puissance réduite (Kw) Type de gaz By-pass (mm) Pression (mbar) Di
19 Réglage du débit réduit des brûleurs de la table En passant d’un type de gaz à un autre, veillez à ce que le débit réduit soit correct. Une flamm
2 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
20 Pour régler le débit réduit du brûleur de four 1. Allumez le brûleur 2. Tournez la manette jusqu'à la position minimum. 3. Retirez la man
21 Inhalt Hinweise für den Benutzer Hinweise für den Installateur Gebrauchsanweisung Beschreibung des Gerätes Bedienen des Gerätes Bedienen des
22 Bei intensiver und längerer Verwendung des Herdes könnte eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein. Öffnen Sie dazu das Fenster, oder stellen
23 • Um stets gute Kochergebnisse zu erhalten sowie aus Gründen der Hygiene und Sicherheit sollten Sie das Gerät stets sauber halten. Eingebrannte
24 Gaskochmulde 2134 1. Brenner vorne links (Starkbrenner) 2. Brenner hinten links (Normalbrenner) 3. Brenner hinten rechts (Garbrenner) 4. Br
25 Zünden des Backofenbrenners 1. Öffnen Sie die Backofentür und heben Sie den kleinen Deckel, der die Zündöffnung schützt, ab. 2. Nähern S
26 Sollte die Flamme aus irgendeinem Grund ausgehen, drehen Sie den Schalter in die Aus-Stellung zurück, und warten Sie mindestens 1 Minute, bis
27 So zünden Sie den Brenner: 1. Halten Sie die Flamme nahe an den Brenner. 2. Drücken Sie den entsprechenden Bedienknopf 10 Sekunden lang und dre
28 Ratschläge für den Gebrauch Verwendung des Backofens • Schalten Sie den Backofen 5 Minuten vor Ende der Gar- bzw. Backzeit aus. Der Gar oder Ba
29 Die Kochmenge und die Materialvielfalt der Töpfe sowie die Form der Backbleche führen zu Abweichungen von den in Kochanweisung angegebenen Daten.
3 Sommaire A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur Avertissements importants Description de l’appareil Utilisation de v
30 Backofentür einsetzen Beim Einhängen der Tür in umgekehrter Reihenfolge wie beim Aushängen vorgehen. Die Scharniere der Tür in die Aufnahmeöffn
31 FUNKTIONSSTÖRUNG BEHEBUNG Ein Brenner der Kochmulde oder ein Brenner des Backofens zündet nicht an. Überprüfen Sie, ob: • der Brenner der Koch
32 Technische Daten Standgerät Klasse 1 Kochmulde Kochmuldendeckel Topf-Abstellrost Brenner vome rechts Brenner hinten rechts Brenner vo
33 Für eine optimale Leistung, einen niedrigen Verbrauch und eine längere Lebens-dauer Ihres Herdes muss der Gasdruck den in Tabelle 1 angeführten
34 Elektroanschluss Vor dem Anschluss ist zu prüfen, ob die vorhan-dene Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild - also der Nen
35 Brenner Normale Leistung (Kw) Verringerte Leistung (kW) Gasart Druck (mbar) Durch-messer Einspritzer Öffnung Ring (mm) Beipass (mm) Ver-brauch
36 4. Die Flamme einstellen, indem Sie die Einstellschraube hinein- oder herausdrehen. Für Flüssiggas, die Einstell-schraube gänzlich hineindrehen.
37 Umweltschutz Sämtliche mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien sind rezyklierbar. Entsorgen Sie diese Materialien nur an dafür vorgesehene
38 Inhoud Ter attentie van de gebruiker Ter attentie van de installateur Belangrijke waarschuwing Beschrijving van het apparaat Het gebruik van
39 Stook de oven omstreeks 45 minuten lang door het draaien van de knop van de oven naar de maximale stand.Tijdens het uitvoeren van deze operatie z
4 • Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. • Avant d’utilise
40 • Gebruik geen stoomtoestels of druktoestels voor het reinigen van de oven (maatregelen in verband met de electrische veiligheid) Dit apparaat i
41 De kookplaat 2134 1. De gasbrander voor links (snelle) 2. De gasbrander achter links (halfsnelle) 3. De gasbrander achter rechts (hulpbrander
42 Het aanzetten van de gasbrander van de oven De aanvoer van het gas naar de brander wordt geregeld door een thermostaat, die er voor zorgt dat de
43 Het aanstekken van de gasbrander dient alleen met de geopende ovendeur uitgevoerd te zijn. Het uitdraaien van de grill Draai de geschikte draai
44 Pas op dat geen kinderen in de nabijheid van het apparaat zijn zolang dit nog warm is. Zet geen voorwerpen of voedingsmiddelen op de kookplaat n
45 • Gebruik hittebestendige glazen borden voor het gratineren en voor het bereiden van de soufflés. • Voeg erin de vetstotfen toe een beetje voo
46 Onderhoud en reiniging Voordat u het fornuis reinigt, pas op dat alle draaiknoppen op de stand: "uit" staan en het apparaat helemaal
47 De correcte werking van de deur langzaam controleren. Let op: De deurscharnierhendels nooit laten „dichtklappen“. De veerwerking kan in dat ge
48 Ter attentie van de installateur Veiligeidseisen • Voor het installeren van het gasfornuis pas op dat het apparaat overeenkomstig de kenmerke
49 Aansluiting Lichtnetspanning (50HZ) 230V Afmetingen Hoogte Breedte Diepte 870 mm 850 mm 550 mm Installatie Plaatsing Verwijder de verpakking
5 • Avant de fermer le couvercle, mettez toutes les manettes sur la position « arrêt » et attendez que le dessus du plan de cuisson soit refroidi
50 De slang moet als volgt geplaatst worden : - mag niet onder spanning grasm of gedraaid zijn ; - mag niet in aanraking komen met scherpe voorwe
51 Gas wisselen Uw gasfornuis is bestemd voor werking met aardgas, Propaangas en Butagas. Dit is niet ontworpen voor het werken met gebutaaneerde
52 Regelen van het gereduceerd vermogen van de kookbranders Let op dat het gereduceerd vermogen juist is ingesteld als u van het ene soort gas ove
53 MAopening ring Regelen van de primaire luchttoevoer van de grillbrander Draai de regelschroef van de luchtregelbuis al naar het gebruikte gas l
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:www.zanussi.beVous pouvez commander des accessoires, consommables e
6 A l’attention de l’utilisateur Description de l’appareil Le bandeau de commande
7 Pendant cette opération, votre appareil fume. Aérez convenablement la pièce pour limiter les odeurs et le dégagement de fumées. Utilisation du
8 La cuisson au grilloir Les parties accessibles de la cuisinière peuvent être chaudes lors de l’utilisation du grilloir. Eloignez les jeunes enfa
9 4. Laissez le mets exposé quelques minutes au rayonnement du gril. Après utilisation du four ou du gril, assurez-vous que la commande four/gril
Comments to this Manuals